Teaching Assistant経験者から(P.フェラーリ)

私の日本, ポーリーヌ・フェラーリ Pauline Ferrari (元の記事はこちら

マンガや音楽、アニメやファッション、ビデオゲームとドラマ、私は最初これらによって日本に引かれました。しかし、名古屋にやって来てそれよりずっと多くのものを見つけました。人々は温かく開かれた精神を持ち、親切で礼儀正しく、相手を尊重し変わらぬやさしさを具えていました。仕事ぶりは有能で、ものは日常生活が楽になるよう考えられ、日用品は自由に手に入ります。こうした点やほかの多くの点で日本は最も優れた国の一つです。もちろん日本も完璧からは遠いです。でも、私の一番気に入っている国、私の心が選んだ国です。私は、日本にとどまれるよう、私に与えられたこの幸運、私のパラダイスで生きられるこの幸運を活用できるよう努力したいと思います。(2013年2月3日)

Mon Japon
Manga et musique, anime et mode, jeux vidéo et drama, c’est ce qui m’a attiré au Japon la première fois. Mais en arrivant à Nagoya, j’ai trouvé bien plus que cela. Des gens chaleureux et ouvert d’esprit, serviables et polis, respectueux et d’une gentillesse à toute épreuve. Des services compétents, des objets pensés pour faciliter le quotidien, une disponibilité quotidienne, tout ces aspects et tant d’autres font du Japon un pays des plus appréciables. Certes, le Japon est loin d’être parfait, mais c’est le pays qui me convient le mieux et que mon cœur a choisi, et je ferais tout pour y rester et profiter de cette chance qui m’a été donnée, celle de pouvoir vivre dans mon paradis. (3 février 2013)

ポーリーヌ・フェラーリ
1989年、パリに生まれる
2007-2010年、グルノーブル大学で商学、経済学を学ぶ
2011-2013年、名古屋大学大学院経済学研究科博士前期課程在籍。日本音楽のマーケティングについて研究している
2012年度後期初級フランス語でティーチング・アシスタントを務めた

(翻訳: 飯野)

カテゴリー: 名大のフランス語 タグ: , パーマリンク